朗阁首页 > 头条资讯>朗阁动态 > 【趣味阅读】“剩男剩女”知多少?

【趣味阅读】“剩男剩女”知多少?

来源:朗阁教育12-07-20编辑:PMC_ivy0人看过

备考资料免费领取

近日,《现代汉语词典》推出第六版,3000多个新词条引人注目。一些词语的入选和被拒,也引发坊间不少的纷争。比如说宅女和剩女,只有一字之差,宅女是幸运儿,入选了,而剩女剩男却被拒之门外。

      近日,《现代汉语词典》推出第六版,3000多个新词条引人注目。一些词语的入选和被拒,也引发坊间不少的纷争。比如说宅女和剩女,只有一字之差,宅女是幸运儿,入选了,而剩女剩男却被拒之门外。


      我们来看一则有关“剩男剩女”的报道:


      According to the survey, 21.6 percent of the leftover women and men are subject to long-term sexual repression, while only 17.6 percent have regular sex partners. Visiting prostitutes and having multiple sex partners have become two main causes of sexually transmitted diseases, such as AIDS.


      该调查显示,21.6%的剩男剩女长期处于性压抑状态,只有17.6%的剩男剩女有固定的性伴侣。而嫖妓和多性伴是艾滋病等性传播疾病的两大根源。


      上面的报道将“剩男剩女”翻译成leftover women and men,带有明显的贬义,因为leftover一词的意思是“吃剩的食物,残羹剩饭”,不过中文原词也是带有贬义的。“剩男剩女”指的是大龄未婚男女青年,因为到了婚嫁年龄却还单身,所以被认为是“剩下了”。那些接近expiry date的“准剩男剩女”也有一个称号,就是doomed single(必剩客)。


      不过,如果我们将一个二三十岁的大姑娘称为leftover woman,相信谁听了都不乐意。国外一般将大龄女青年称为3S lady,也就是Single(单身)、Seventies (大多数生于上世纪七十年代)、Stuck(被卡住了,即在寻找伴侣的路上被卡住了)。也有人用SAS来形容“黄金剩女”,即single(单身)、attractive(迷人),successful(成功)。


      另外,在英语口语中也会用on the shelf这个短语来表示女子过了适婚年龄依然未能嫁出去的状态。例如:Why is the hello girl still on the shelf? (为什么这个女接线员还没嫁出去?)

 

 

    填写表单,获取更多英语学习信息:


考试又改革?来这里看第一手考试动态
复习没思路?来这里看独家干货
考前还在转发锦鲤?这里有资深编辑押题预测!加我!加我!免费获取资料

热门雅思培训课程推荐

  • 适用人群
  • 词汇量1000
  • 词汇量1500
  • 词汇量2000以上
  • 词汇量6000以上
  • 开课时间
  • 热报中
  • 滚动开班
  • 即将开班
  • 热报中

关注我们 more

高清无码波多野结衣